Think! Evidence

Espaço de enunciação fronteiriço e processos identitários Borderline space of enunciation and identity processes

Show simple item record

dc.creator Eliana Rosa Sturza
dc.date 2010-12-01T00:00:00Z
dc.date.accessioned 2015-07-20T22:06:29Z
dc.date.available 2015-07-20T22:06:29Z
dc.identifier 10.1590/S0103-73072010000300006
dc.identifier 0103-7307
dc.identifier https://doaj.org/article/f8f5f74c72204b67ba080635cc92f697
dc.identifier.uri http://evidence.thinkportal.org/handle/123456789/10543
dc.identifier.uri https://doaj.org/article/f8f5f74c72204b67ba080635cc92f697
dc.description A questão das línguas em contato nas zonas de fronteira do Brasil com Argentina e Uruguai tem sido tradicionalmente abordada a partir da descrição dos resultados de contatos entre os sistemas linguísticos do português e do espanhol, bem como das práticas linguísticas resultantes desses contatos. Propõe-se, neste trabalho, uma nova perspectiva de abordagem da questão, considerando o contato das línguas pelo seu modo de circulação na sociedade fronteiriça e pelo sentido que as línguas apresentam para os sujeitos fronteiriços como lugar de significação de sua identidade. Apresentam-se exemplos de funcionamento dos sentidos das línguas para os fronteiriços, em cenas enunciativas que se constituem em espaços de circulação das línguas nas zonas fronteiriças. O habitar e o viver entre línguas dos sujeitos fronteiriços são enunciados na língua da fronteira e significam um processo identitário particular.<br>The issues regarding the borderline areas of contact between Brazil and Argentina and between Brazil and Uruguay have long been investigated from a traditional and descriptive point of view, focusing on the results of the contacts between the Portuguese and Spanish linguistic systems, as well as from the linguistic practices which emerge as a consequence of such contacts. The contacts between those languages and the way they circulate around the borderline society were considered in this study, as well as the meaning conveyed through the languages - for the borderline individuals as an identity locus.. Some examples are given of the way language meanings work for the borderline population in enunciative settings which are language circulation spaces. Dwelling and living between the two languages are elicited in the borderline language and they mean a particular identity process.
dc.language Portuguese
dc.publisher UNICAMP - Faculdade de Educação
dc.relation http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-73072010000300006
dc.relation https://doaj.org/toc/0103-7307
dc.rights CC BY-NC
dc.source Pro-Posições, Vol 21, Iss 3, Pp 83-96 (2010)
dc.subject línguas em contato
dc.subject fronteira
dc.subject enunciação
dc.subject espaço de circulação
dc.subject languages of contact
dc.subject borderline
dc.subject enunciation
dc.subject circulation space
dc.subject Education (General)
dc.subject L7-991
dc.subject Education
dc.subject L
dc.subject DOAJ:Education
dc.subject DOAJ:Social Sciences
dc.subject Education (General)
dc.subject L7-991
dc.subject Education
dc.subject L
dc.subject DOAJ:Education
dc.subject DOAJ:Social Sciences
dc.subject Education (General)
dc.subject L7-991
dc.subject Education
dc.subject L
dc.subject Education (General)
dc.subject L7-991
dc.subject Education
dc.subject L
dc.subject Education (General)
dc.subject L7-991
dc.subject Education
dc.subject L
dc.title Espaço de enunciação fronteiriço e processos identitários Borderline space of enunciation and identity processes
dc.type Article


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search Think! Evidence


Browse

My Account